
Thiago D. Guesso
GAME TRANSLATOR
Software and Technology
- BIO
- Day in the life
- TIPS
I found out about the game writing role in 2019, and I quickly realised that’s what I wanted to do.
In February 2020, I got my first gig as a freelance translator for a game. That was an amazing experience and hopefully will help me with future opportunities!
AM
As a university student currently enrolled and studying for an Advertising major, I spend all my weekday morning going to classes focusing on my academic life.
PM
After getting home and having lunch, I open the files of my current gig to work on them as much as I can. Alongside my computer, a notebook is my best friend! When writing, I always take notes to remember things I need to change or check.
After I’m done with both work and university stuff, I take a time to playtest the game (if possible) to check everything I did, always taking notes for adjustments that are needed!
- Greatness from small beginnings! Accept every job you can, no matter the studio or role. Any experience in the game industry is important.
- Get published! Having some kind of literary work under your name is highly valuable.
- Get used to rewriting… a lot! Writing is an ever-changing part of a game. Knowing how to rework your craft to better adapt it to your current project is essential.
MY WORK
